Addressing Immigrant Language Barriers in Tompkins County: Friends of Farmworkers
By TIP Service Learning Chairs Calista Oria & Chloe Koo
By TIP Service Learning Chairs Calista Oria & Chloe Koo
Across the U.S., immigrants face language-related barriers that limit their access to the resources and services that native English speakers take for granted. Around 47% of immigrant adults in the U.S. have limited English proficiency (LEP), causing them to experience a myriad of communication challenges in everyday social interactions (Rao et al., 2024).
Within Tompkins County, the spillover effects of LEP on the local immigrant population are especially widespread within the agricultural sector. According to the Ithaca Times, about 70% of farms in upstate New York had Latino immigrants make up at least 50% of their workforce (Grullón-Paz, 2017).
Friends of Farmworkers (FoF), a student group on Cornell’s campus, aims to address the language gaps many of Spanish-speaking farmworkers in the area face through quality and consistent English as a second language (ESL) instruction. We had the privilege of interviewing FoF’s President Giovanni Dimaiolo (left) and Vice-President Emelin Boch Torres (right) to learn more about the impactful work they do.
Under FoF, ESL instruction is provided virtually by student tutors, who are matched 1-on-1 with LEP farmworkers throughout Tompkins County and New York State. Pairings are based on tutor availability and their Spanish-language proficiencies.


While improving farmworkers’ English abilities is instrumental in helping them connect with the greater community — for example, many FoF tutees aspire to learn English to communicate with their children’s teachers or schedule doctors appointments with greater ease — English holds broader implications for farmworkers. English proficiency is “the first step to self-advocacy, a sense of belonging in their community, and creating a life beyond the farm,” says Boch-Torres.
Due to their immigrant status and limited English language capacities, many farmworkers face both social and systemic obstacles. LEP immigrants often feel excluded from their peers as non-citizens in the U.S., with many experiencing difficulties obtaining a job, acquiring healthcare services, or applying for government financial assistance for food or housing (Rao et al., 2024).
Language advocacy is essential to ensuring that socioeconomic resources are made accessible to underserved immigrant groups, as well as empowering them to understand and participate in the systems that govern them. “The law is often very complex and especially so for people who are not fluent in the language it is written in,” says Dimaiolo. “Making sure that those who live in the country know their rights is a central issue of language advocacy, as in many cases these rights are hidden behind extremely convoluted language (that sometimes not even I can understand as a fluent [native] speaker).”
Beyond equipping immigrant farm workers with advantages, Boch Torres and Dimaiolo, as tutors, have also benefited from participation in FoF’s ESL program.
“When I first encountered the club during ClubFest my sophomore year, I saw it as a good opportunity to use my Spanish to give back to the local immigrant community … Furthermore, the club seemed like a good way for me to improve my teaching and communication skills, which are both very important to bettering myself,” says Dimaiolo.
Boch Torres echoed Dimaiolo’s sentiment, expressing that as she looks into her work in the future, she “hopes to continue giving back to immigrants … using [her] Spanish language along with [her] passion for service to bridge communities together.”
Overall, FoF has become a medium for Boch Torres and Dimaiolo to employ their language skills to advance social justice in the local community. By providing ESL instruction to immigrant farmworkers across the Tompkins area, FoF plays a pivotal role in closing language and public service accessibility gaps for this underrepresented group. The organization is part of a preponderate effort to champion language equity for the growing immigrant population in NY State and across the country.
As a language-advocacy-centered program on Cornell’s campus, the Translator Interpreter Program (TIP) hopes to see our volunteer base continue to utilize their language skills to promote language accessibility. Friends of Farmworkers is a fantastic opportunity to further engage with this type of work, and we highly encourage our volunteers to get involved. If interested, you may contact them via email (cornellfof@gmail.com) or on Instagram (@cornellfof) or attend their recruitment events at ClubFest and throughout the semester.

References
Grullón-Paz, I. (2017). Invisible hands. Ithaca Times. https://www.ithaca.com/news/invisible-hands/article_c2c75d4e-672e-11e7-b0a2-6fbb26688d72.html
Rao, A., Pillai, D., Artiga, S., Hamel, L., Schumander, S., Kearney, A., & Presado, M. (2024). Five key facts about immigrants with limited English proficiency. Kaiser Family Foundation. https://www.kff.org/racial-equity-and-health-policy/five-key-facts-about-immigrants-with-limited-english-proficiency/

Calista is one of the Co-Service Learning Chairs for Cornell’s Translator-Interpreter Program. She is a junior studying Industrial and Labor Relations, interested in pursuing a career in human resources post-graduation. In her free time, Calista likes to make Spotify playlists, learn traditional Filipino dance, and play tennis. She is also learning Filipino/Tagalog at Cornell with Professor Savella!
Chloe is one of the Co-Service Learning Chairs for Cornell’s Translator-Interpreter Program. She is a junior studying Global Public Health Sciences at CALS and is planning on pursuing dental school. Chloe enjoys running, painting her nails, and hanging out with friends when she’s not studying. She is also fluent in Korean :)